Niños pehuenches ingresan a la escuela sin hablar castellano

Lunes, 11 de Agosto de 2008

El Mercurio

El 50% de ellos sólo se comunica en su lengua madre: el chedungún.

FABIÁN ÁLVAREZ

ALTO BIOBÍO.- Si tengo 10 animales en un corral, y abro la puerta y sale uno, ¿cuántos quedan?". La respuesta "lógica" es nueve, pero en Alto Biobío, comuna cordillerana de la VIII Región, a veces es "ninguno".

Ahí, donde el 82% de los 9 mil habitantes es rural y la pobreza duplica la media nacional (35,83 versus 16,05%), no es que los niños no sepan restar.

Es que la forma de enfrentarse a este tipo de pregunta es distinta: "No queda ningún animal, porque si sale uno lo sigue todo el rebaño, como los corderos", es lo que piensan algunos escolares.

Una cultura propia y el alto uso de la lengua madre autóctona, el chedungún, marcan el aprendizaje de estos menores. "El 50% de los niños que llega a primer año básico en Alto Biobío no habla castellano, pues en sus casas se habla en la lengua de origen", cuenta Ángel Ancanao, encargado de educación intercultural de la comuna. Y acota que este porcentaje llega al 90 y 100% en zonas más alejadas, como Trapa Trapa y Butalelbun, cercanas a la frontera con Argentina.

"El Simce aquí se da porque hay que darlo", comenta Ancanao, y explica que esta evaluación tiene cero impacto en padres, alumnos, e incluso en profesores.

Los resultados Simce 2007 de cuarto año básico arrojaron en Matemáticas 178 puntos promedio para las cuatro escuelas municipales de Alto Biobío e igual número de particulares subvencionadas que hay en el área, 53 puntos más bajo que el promedio nacional y entre los peores del país.

En Lenguaje, los resultados son un poco mejor, pero caen dentro del rango insatisfactorio: 212 puntos versus un promedio nacional de 243,5 puntos.

No hay estudios recientes. Pero el diagnóstico sociocultural lingüístico de las escuelas de Alto Biobío (Martínez y Lincoln, 1999), reveló que el 50% de los niños habla los dos idiomas en la casa, 19% sólo castellano y 30% sólo chedungún en sus hogares.

Poco aprenden

Hortensia Quipaiñán, alumna de sexto básico de la escuela de Ralco Lepoy, a 65 kilómetros de Ralco, la cabecera comunal, expresa que "todo sería más fácil si nos pasaran la materia en chedungún".

En seis de las ocho escuelas y el único liceo, donde hay 749 alumnos, los ramos son impartidos sólo en castellano, siguiendo el currículum del Ministerio de Educación.

¿Cómo incide el uso de la lengua de origen en los malos resultados Simce? El encargado de Educación y Cultura de la Conadi de Biobío, Néstor Aillahuil, "la lengua obstaculiza el desarrollo del aprendizaje, porque se generan atrasos, y un gran número llega a cuarto básico sin comprensión lectora". Los niños no entienden las instrucciones de sus maestros y lo peor es que los contenidos deben reforzarse en el hogar, lo que no sucede, porque ahí sólo se habla chedungún.

‡ Maestros bilingües

Sólo desde 2005, Mineduc autorizó planes y programas propios entre primero y cuarto año básico que permiten incorporar la cultura local. Un aspecto que ayuda es la presencia de cinco "educadores tradicionales", jóvenes hablantes de los dos idiomas que ayudan a los profesores en el aula. Los docentes tienen un escaso manejo del chedungún, pese a los años en el sector. Sólo hay tres maestros pehuenches.

Marianela Cartes Quintrileo, de la Seremi de Educación de la VIII Región, señala que hay escasez de docentes bilingües para atender a estos niños.

 

Chile noticias de educación, educación en Chile
Ministerio de Educación de Chile

Contacto:

Ministro de Educación:
Harald Beyer
Teléfono: +56 2 406600
Dirección: Dirección Av. Libertador Bernardo O'higgins 1371

Sitio web: http://www.mineduc.cl/

Ministerio de Educación de Chile, cvne, noticias ministerio de educacion de chile,

Nota: El Centro Virtual de Noticias, CVN del Ministerio de Educación Nacional no se hace responsable de esta información. Este contenido corresponde a un boletín de prensa enviado por:

Ministerio de Educación de Chile